英語の場合の苗字と名前の順番

英語の場合は、「名前-苗字」の順番。。

と英語の授業で習ったものです。。

が、最近は変わってきているらしく。。

日本の文化を尊重云々かんぬんとかで。。

日本語の場合と同じく「苗字-名前」で。。

となってきているとかいないとか。。


姓-名の順
ローマ字表記における順序の問題

ローマ字(ならびにその他のアルファベット)で日本人の姓名を表記するときは、名-姓と逆に表記するケースが多い。これには学校教育と明治以来の慣習の影響が大きく、英語圏をはじめとする西洋式の表記に倣ったためである。 しかし自国の文化を尊重するため、東アジア各国のように本来の姓-名の順とすべきではないか、という議論が文部省の国語審議会を中心になされている。そのため、最近の学校の授業ではアルファベット表記でも姓-名の順を奨励することがあり、NHKの外国語講座でも日本人の姓名を姓-名の順で記すようになってきている。ローマ字表記の姓-名の順の表記は増加傾向であると言えよう。

。。

ということで、Facebookの短縮ネームを

「苗字-名前」 にしてみた。

 

単に

「名前-苗字」が取れなかったからにすぎない(爆  orz

 

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
Highslide for Wordpress Plugin