同調したり支持したりする人や、そうする時に「シンパ」って使いませんか??
○○党シンパ。。など。
でね。入力しようとして。。
漢字に変換しようとしても漢字にならないわけですよ。
「新派」とか出て。
イメージでは「親派」なんですけどね。。もしかすると。。「信派」か??
いやそれも出ねぇし。。
IMEが、「シンパ」→「親派」を変換しないので、おかしいと思っていましたが
「親派」というのはシンパの間違いなのであり、元々存在しない言葉なのです。
www
orz
英語でした(爆
カタカナ略でした。
「シンパサイザー sympathizer」:信奉者、同調者、支持者
シンパシー【sympathy】(同調、共感、共鳴)をする人
そりゃ、変換で出ないはずです。